domingo, 5 de setembro de 2010

ODE AN DEN MATO GROSSO DO SUL




ODE AN DEN MATO GROSSO DO SUL

Delasnieve Daspet

Tradução de Rüdiger Fischer

.

Wo strahlendes Grün das ungeübte Auge blendet,

Wo piraputanga und pacú, Tigerfisch und Wels

Neben dem Menschen einherschwimmen,

Dem größten Räuber...

.

Immer entzückt uns das Schöne,

In der Dämmerung trinkt der gefleckte Leopard

An den Ufern, wohin auch Hirsch und Wildschwein kommen,

Der Jabiru, der Eisvogel und der weiße Reiher.

.

Die Tiere wissen, was vom Atlantikwald bleibt,

Diesem ungeahnten Stück Land

Im Herzen unsres geliebten Pantanal.

.

Wenn du zu kommen vorhast, sag mir Bescheid,

Ich warte auf dich mit meiner Dichtung, bitterem Mate und tereré,

Wir werden gute Gespräche führen und, wenn die Jahreszeit paßt,

Nehm ich dich zum Angeln mit.

.

Mato Grosso do Sul, mein Hauptgesang,

Mein Traum, mit deiner Erde wird einst

Mein Blut sich vereinen...

.

Eines Tages erblühen wir, in unsterblicher Liebe verbunden.

Wie Margeriten, weiß und gelb,

In den Farben unserer Fahne, die unsern blauen Himmel schmückt,

Dann gehör ich dir ganz, geliebte Erde!

.

Für immer sind wir dann eins im purpurnen Staub,

Mein Land der untergehenden Sonne!

Nenhum comentário:

Postar um comentário